“新冠肺炎”英文为何简称“NCP”?或与SARS有关
之前趣课君跟大家介绍过“新型冠状病毒”的英文名称是:novel coronavirus,那么“新型冠状病毒肺炎”的正式英文名称到底是什么呢?
2月8日15时,在国家卫生健康委西直门办公区召开新闻发布会,介绍疫情防控中维护市场秩序等相关情况。
会上新闻发言人现场发布关于新冠病毒感染的肺炎暂命名的通知:新型冠状病毒感染的肺炎统一称谓为“新型冠状病毒肺炎”,简称“新冠肺炎”。
英文名为:Novel coronavirus pneumonia
简称为:NCP
注意
在此提醒大家,千万不要误写成“NPC”:
NPC=National People’s Congress 全国人大
或理解为游戏里的角色NPC=Non-Player Character
现在将新冠肺炎的英文名称统一为Novel coronavirus pneumonia (NCP) ,是非常必要的!
首先,在疫情刚开始爆发时,有人说是SARS,有人说是不明原因肺炎,传得神乎其神,这不仅增加了大众的恐慌心理,也不利于对病毒的进一步研究。
其次,在疫情防控过程中,对此次肺炎的叫法不一也带来了很多不便,有的叫新型冠状病毒引起的肺炎,有的直接叫新冠病毒,这样随意的叫法既不严谨,也不利于工作开展。
最后,统一叫法,尤其是对外宣布英文简称,可以减少国际社会对我国疫情的恐慌情绪,消除一些外媒的不良报道,比如此前某澳洲报纸就将这次疫情称为“Chinese virus”(中国病毒),此举引发了海外的排华情绪。
下面就为大家解释一下NCP以及其他相关词汇↓↓↓
01 novel:新颖的; 与众不同的; 珍奇的
新型冠状病毒是首次出现, 因此官方表达用“novel”,而部分国外媒体也有用“new coronavirus”进行报道的。
那么novel 和 new 有什么区别呢?
牛津词典的解释如下↓↓↓
new:not existing before; recently made, invented, introduced, etc.
从前没有的;刚出现的;新的;新近推出的
例句:
Have you read her new novel?
你看过她新出的小说了吗?
novel: different from anything known before; new, interesting and often seeming slightly strange 新奇的;异常的
例句:
The plan sounded rather novel.
这个计划听起来非常新奇。
其实,new 的词义涵盖范围比 novel 要广一些,但在英文语境里,new 与 novel 常常是交叉使用的。
比如:在美国疾病控制中心官网(CDC)的介绍中,novel coronavirus 和 new coronavirus 都是正确的表述:
02 coronavirus:冠状病毒
而coronavirus 由拉丁词根corona和virus 合成。“corona”的意思是圆形的,冠状的,因为该病毒是圆形皇冠(crown)的形状,所以叫做冠状病毒(coronavirus)。
牛津词典对 coronavirus 的解释如下:
pneumonia:肺炎
例句:
She nearly died of pneumonia.
她差点儿死于肺炎。
03 新型冠状病毒感染的肺炎患者主要临床表现为发热、乏力,呼吸道症状以干咳为主,并逐渐出现呼吸困难,严重者表现为急性呼吸窘迫综合征、脓毒症休克、难以纠正的代谢性酸中毒和凝血功能障碍。部分患者起病症状轻微,可无发热。多数患者为中轻症,预后良好,少数患者病情危重,甚至死亡。
相关词汇:
典型症状 typical symptom
发热、咳嗽、呼吸困难
fever, cough and difficulty in breathing
呼吸急促 shortness of breath
呼吸困难 respiratory distress
respiratory /rsprtr/ 呼吸的
distress /dstres/ 危难,困苦
疑似病例 suspected case
确诊病例 confirmed case
确诊病例逐渐增加。
The number of confirmed cases is climbing.
重症患者 patient in critical condition
轻症患者patient of mild symptoms
病死率 fatality rate
密切接触者close contact
潜伏期 incubation /kjuben/ period
输入性病例(一代病例)imported case
二代病例 secondary infection case
飞沫传播 droplet transmission
droplet /drplt/ n.小滴,微滴
transmission n.传播,传染
transmit v. 传播,传染
向人类传染疾病 transmit disease to humans
人传人 human-to-human transmission
超级传播者 super-spreader
野味 wildlife
吃野味 eating wildlife
Eating wildlife might spread diseases.
吃野生动物可能会散播疾病。
疫情防控 epidemic prevention and control
隔离 quarantine/kwrntin/
He was put in quarantine at home.
他被居家隔离。
封城 lockdown of a city
Wuhan has been under lockdown.
武汉已经封城。
街舞资讯热门
- 福清佾舞,入选福建省第五批国家级非遗代表性项目拟推荐名单
- 医护跳天鹅舞送治愈病人出院,中国人自娱自乐的天性藏不住了
- 韩国航班落地威海,167人全部被隔离14天,暂不提升中国入境限制
- 赵奕欢为了红太拼了,穿比基尼跳钢管舞,“马蜂臀”尽显火辣身材
- 《朋友请听好》谢娜独挑“易燃装置”和易烊千玺battle俏皮女团舞
- 你大妈还是你大妈,朝阳大妈的无接触广场舞火了!!
- 关于舞蹈基本功
- 集歌、舞、乐为一体的艺术表现形式——楚国崇巫之风
- 易烊千玺和谢娜PK舞技,大胆挑战女团舞萌坏何炅,谢娜输得好惨
- 农村女孩的追梦路:爱跳就大胆的舞起来吧!
- 平顶山叶县电视台《广场舞秀》方案解读
- 易烊千玺与谢娜pk女团舞,易烊千玺跳得更有女人味,表情亮了
- 大妈自创无接触广场舞“云跳舞”宣传防疫知识
- 五大民族舞蹈的区别,你知道多少
- 广场舞适合每个人
- 体育舞蹈理论基础知识--体育舞蹈发展概况
- 超模AA穿亮钻吊带配镂空喇叭裤,却像是复古夜店舞女,绝美性感
- 外观精致时尚的新一代奔驰GLA于日内瓦车展亮相
- 时尚到底是什么呢?
- 火爆时装周的香芋紫,又飒又仙又好搭,2020年时尚达人必Pick
- 甜美女孩总让人有好感!碎花短连衣裙优雅大气,土妞秒变时尚达人
- 白雪公主Lily Collins放开了,真空穿西装配短裤,时尚性感有魅力
- 占据时尚圈半壁江山的单品,显高又显瘦,短款上衣竟如此火爆?
- Dior春夏高定秀 | 女性的战歌,时尚的崛起
- 16套最值得get的新潮搭配,吸睛感十足,时尚更有范